{"id":5712,"date":"2012-03-04T21:47:34","date_gmt":"2012-03-05T02:47:34","guid":{"rendered":"http:\/\/www.scottedelman.com\/?p=5712"},"modified":"2012-03-04T21:47:34","modified_gmt":"2012-03-05T02:47:34","slug":"does-the-past-owe-the-present-an-explanation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/2012\/03\/04\/does-the-past-owe-the-present-an-explanation\/","title":{"rendered":"Does the past owe the present an explanation?"},"content":{"rendered":"<p>China Mi\u00e9ville&#8217;s <a href=\"http:\/\/chinamieville.net\/post\/18314521552\/stand-down-literature-has-defeated-the-thought\">excellent essay<\/a> on whether racially problematic literature of the past needs to be put in context and how asking for that to be done isn&#8217;t the same as calling for censorship makes me recall when I encountered the Australian children&#8217;s classic<a href=\"http:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/The_Magic_Pudding\"><em> The Magic Pudding<\/em><\/a> &#8230; and how it caused me to wince.<\/p>\n<p>Irene and I visited Australia for the first time in 2003, and while wandering Melbourne&#8217;s Royal Botanic Gardens, we came across this whimsical statue.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/MelbourneTheMagicPudding.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-5713\" title=\"MelbourneTheMagicPudding\" src=\"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/MelbourneTheMagicPudding-300x224.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"224\" srcset=\"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/MelbourneTheMagicPudding-300x224.jpg 300w, https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/MelbourneTheMagicPudding-1024x768.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>We had no idea who any of these characters were, nor why they were deserving of such celebration. We struck up a conversation with another couple nearby, and soon learned  that the quartet was from the  Norman Lindsay book <em>The Magic Pudding: Being The Adventures of Bunyip Bluegum and his friends Bill Barnacle and Sam Sawnoff<\/em>, which Australians consider  a work on par with <em> Alice in Wonderland<\/em> or <em>The Wizard of Oz<\/em>. So I of course had to track down a copy before we left the country.<\/p>\n<p>Not that there was much &#8220;tracking&#8221; involved, because it was indeed such an important book in Australia that copies were in every bookshop and department store. So that afternoon,  I saw the illustration which had inspired the statue.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/TheMagicPuddingIllustration.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-5714\" title=\"TheMagicPuddingIllustration\" src=\"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/TheMagicPuddingIllustration-300x227.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"227\" srcset=\"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/TheMagicPuddingIllustration-300x227.jpg 300w, https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/TheMagicPuddingIllustration-1024x777.jpg 1024w, https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2012\/03\/TheMagicPuddingIllustration.jpg 1250w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>I saved the book to read on our flight home, and it was <em>wonderful<\/em>, all about a koala named Bunyip Bluegum, a sailor named  Bill Barnacle, a penguin named Sam Sawnoff, and a grumpy magic pudding named Albert\u2014magic because no matter how much you&#8217;d eat him, he&#8217;d always still be there, whole, apparently infinite, walking around with extruded arms and legs and a pot on his head.<\/p>\n<p>Anyway, the adventures the four have are marvelous and magical, and I was smiling and chuckling away on my flight\u2014until I got to the part where my chuckling stopped.<!--more--><\/p>\n<p>Deep into the book, on page 164, a  judge says the following  during a trial:<\/p>\n<blockquote><p>If what you say is true,<br \/>\nThat idea you&#8217;ll sadly rue,<br \/>\nThe poison I have eaten is entirely due to you.<br \/>\nIt&#8217;s by taking your advice<br \/>\nThat I&#8217;ve had my seventh slice,<br \/>\nSo I&#8217;ll tell you what I&#8217;ll do<br \/>\nYou unmitigated Jew,<br \/>\nAs a trifling satisfaction,<br \/>\nWhy, I&#8217;ll beat you black and blue &#8230;<\/p><\/blockquote>\n<p>And I thought &#8230; Oh, Norman Lindsay, why did you have to go <em>there<\/em>?<\/p>\n<p>Having read that passage, I found myself unable to  recommend <em> The Magic Pudding<\/em> as wholeheartedly as I&#8217;d felt I could up until then. There&#8217;d always have to be a caveat, a warning, an explanation. When talking about the book, I&#8217;d have to say that, well &#8230; you have to understand this was first published in 1918, and some of the attitudes that were in the air at the time have made it into its pages, so think about that before you choose whether or not to go ahead and read.  Yes,  the book is still worthy, but page 164 can&#8217;t be read without going &#8220;Ouch!&#8221;<\/p>\n<p>I&#8217;m thinking about this because Mi\u00e9ville&#8217;s essay springboards off a case in which:<\/p>\n<blockquote><p>Bienvenue Mbutu Mondondo was applying to the court to have <em>Tintin in the Congo<\/em> declared unacceptable under the Belgian race relations law. However, he had <a href=\"http:\/\/www.cbc.ca\/news\/arts\/story\/2012\/02\/13\/tintin-congo-belgian-court.html\">made clear for years<\/a> that he would be satisfied if, as in Britain, the book was published with a visible warning, a reminder of the context in which it was written (maybe even of the toxic ideology enshrined within). What Mondondo wanted was an official recognition that this text was a spitting in his face.<\/p><\/blockquote>\n<p>Which immediately brought to mind  <em>The Magic Pudding<\/em>, a work published as part of a line of (as it says on the back cover) &#8220;quality paperbacks for children from Angus &amp; Robinson&#8221; with no attempt to place it within the context of its time. If tripping over  &#8220;unmitigated Jew&#8221; used as a insult irritated me so much nine years ago that it so easily  came to mind now, what would the reaction be of its intended non-academic (and young) audience when the words are encountered with no explanation? Who might wrongly understand it to be accepted usage? Who might be made to feel less than?<\/p>\n<p>Do I believe the text of<em> The Magic Pudding<\/em> should be altered? No.  But I do believe that some once-common ideas are now so odious that some context becomes necessary. And that explanation would occur, I hope, not because it is made mandatory by law, but because it is the right and proper (and caring and courteous) thing to do.<\/p>\n<p>As Mi\u00e9ville comments on  such unfiltered works:<\/p>\n<blockquote><p>It is a strange, depraved morality that chooses relentless fidelity to racist texts over consideration of the day-to-day lives of children &amp; others.<\/p><\/blockquote>\n<p>Agreed.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>China Mi\u00e9ville&#8217;s excellent essay on whether racially problematic literature of the past needs to be put in context and how asking for that to be done isn&#8217;t the same as calling for censorship makes me recall when I encountered the Australian children&#8217;s classic The Magic Pudding &#8230; and how it caused me to wince. Irene [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[177,178],"class_list":["post-5712","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","tag-china-mieville","tag-the-magic-pudding"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5712","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5712"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5712\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5712"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5712"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.scottedelman.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5712"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}